海外「日本語は難しい、なんて呼べばいいか分からないよ」おい、おまえ!って言ってると人気物になれるらしいぞ

シェアする

1海外の反応を翻訳しました : ID:

日本語を習い始めた人はまず、相手にどう呼びかけるかを考えなければならないだろう
「さん」というのが最も使われている言葉だが他にも様々な言葉がある・・・

2海外の反応を翻訳しました : ID:

初めての人はなんて呼べばいいんだ?
「あなた」や「おまえ」は失礼だろう
これに「さん」をつけてもだめだし・・・

4海外の反応を翻訳しました : ID:

警察官は「おまわりさん」って呼ばれてたりするね
ただ、本屋の店員を「本屋さん」って呼ぶのはちょっと違う

5海外の反応を翻訳しました : ID:

日本人に「おい、おまえ」って言ってると人気物になれるらしいぞ

6海外の反応を翻訳しました : ID:

>>5
気になってたけどそれはどういう意味?

7海外の反応を翻訳しました : ID:

>>6
英語だと「Hey!you」めちゃくちゃ失礼だよ笑

8海外の反応を翻訳しました : ID:

「おまえ」は本当に親しい人間にでもあまり使っちゃいけないと思ってる

9海外の反応を翻訳しました : ID:

こういうの全然知らなかった 面白いね

10海外の反応を翻訳しました : ID:

「くん」も難しい 先輩・後輩の関係じゃ使いにくいし・・・
上司がよく使ってるのも聞くけど

11海外の反応を翻訳しました : ID:

Kyakusama(客様)はおかしいよ O が必要だ
Oをつけないでこの言葉を使うことはありません!

12海外の反応を翻訳しました : ID:

Okyaku-samaが正しいね

13海外の反応を翻訳しました : ID:

「さん」をつけたほうが相手への敬意を示すんだね

14海外の反応を翻訳しました : ID:

丁寧さをだすなら「様」になるんだ
「くん」「ちゃん」は親しい相手に使うことが多いと思うよ

15海外の反応を翻訳しました : ID:

「たん」はちょっと特殊だね・・・
アイドルに使われているのを聞いたことがある

16海外の反応を翻訳しました : ID:

「くん」は政治家に使われることもあるよね

17海外の反応を翻訳しました : ID:

「様」はいいんだけど「貴様」になるととても失礼な言葉になる

18海外の反応を翻訳しました : ID:

日常で会話する80%が姓に「さん」をつけて会話します
「ちゃん」「くん」は友人グループでよく使われる

19海外の反応を翻訳しました : ID:

おっさん、とか「殿」は・・・?

20海外の反応を翻訳しました : ID:

面白いな!日本語をもっと勉強したい!

引用元:Facebook

引用元:Facebook

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

まとめし人気記事!!

シェアする

フォローする

22
コメントをお願いします

19 Comment threads
3 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
0 Comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Anonymous

人気物…
人気者の事か‥

Anonymous

外国人は普通に英語でミスター〇〇、ミス(ミセス)〇〇と呼べばいいんでないか
呼び名以外は日本語使えるのなら使ってもらえばいいし

Anonymous

お前様

Anonymous

貴様は字面を知ってから不思議だった
なんで侮蔑の呼び方になったんだろ?

Anonymous

貴様、御前
はもう侮蔑表現になっちゃったね

貴方 はギリギリ使えるけど
店員が客に「あなた」なんて言ったらクレームになっちゃうね

Anonymous

あらためて言われると複雑だな
自分だったらこれだけでもう挫けてそう

Anonymous

すいませんって呼べば大抵オーケー。

Anonymous

呼びかけはそれで良いし、その後は主語抜きで話すのが普通だな。
外国人は「日本語は主語は必須じゃない」ってのを覚えると少しは楽になるかも。

Anonymous

モルゲッソヨの挨拶では、相手のたまたまを握るのが正式なあいさつ。
これに失敗するから、レイプが起きる。

VIP屑野郎

ただしたどたどしい日本語でイントネーションもおかしく言えば許される。

ヘーイ オマーエ オシエーテクダサーイ ワターシ ハングリー キサーマノベリースペシャルランチ

とことん構ってメシ奢ってあげたくなる感じw

Anonymous

コンド ナンカ メシオゴッテクレサーイ

匿名

ドーモドーモ

Anonymous

お釈迦様がみてる

ごきげんよう。

Anonymous

貴様なんかは丁寧語だと思うんだけど昔に敵対する相手に使う言葉の定番になってから侮蔑語になった気がする

万国あのにますさん

ちがうよ。 おま、ふざけんなよー

Anonymous

こういう時のために”オタク”という二人称があるんじゃないのか

Anonymous

若い女性に対しては「女王様」バアさんには「おねいさん」
男には「おぬし」 これが基本中の基本

 

お前、は仲良くなってきたと思っていても露骨に嫌な顔されることが多い

Anonymous

外国人の日本語学習者は当然のように「あなた」を使うけど、実はこれも目下に対して使うもの。
そもそも主語省略で通じるので、基本的に日本語は二人称を使わないんだよねぇ。その結果、二人称は全部目下に対して使うものになる。
字面だけ見ると「貴方様」とか丁寧に見えるけど、実際使う場面は言い争う場面でとても無礼な物言いになるよねw

Anonymous

おいお前なんて声かけても無視されるだけ

Anonymous

御前、貴様って実は軍人用の丁寧語だったりするのだけどね
大日本帝国時代の名残

Anonymous

全て「すみません」で問題ない