海外「日本人はなぜ文字の種類をまとめなかったのか」勉強してるけど難しい、憶えてる日本人すげえよな

シェアする

1海外の反応を翻訳しました : ID:

なんで日本人は三種類の文字を使ってるのか・・・

2海外の反応を翻訳しました : ID:

日本語を毎日勉強してるよ
かなり難しい・・・

4海外の反応を翻訳しました : ID:

メイドを表す漢字はない
だからカタカナが使われてるんだ
漢字だと意味が違う

5海外の反応を翻訳しました : ID:

ひらがなだけでいいじゃん笑
カタカナって外国語に使われるってだけで、必要な理由になるの?

6海外の反応を翻訳しました : ID:

>>6
ひらがなばかりだと読みにくいし
読み方は同じでも意味が違う言葉もあるから、漢字で分けられてるんだ

7海外の反応を翻訳しました : ID:

カタカナは差別に感じてしまう
自分の名前はひらがなで書いてるわ

8海外の反応を翻訳しました : ID:

>>7
差別じゃないよ
英語でも外国語を表すときは斜めで書くし

9海外の反応を翻訳しました : ID:

カタカナは意味がわからないしイライラしちゃう

10海外の反応を翻訳しました : ID:

カタカナは外国語のためにあるらしいけど、発音も全然違うし意味あるのかわからない

11海外の反応を翻訳しました : ID:

日本語の勉強してるけど、今だに3種類ある意味はわかってないよ笑

12海外の反応を翻訳しました : ID:

英語と発音違うのはカタカナのせいじゃないよ

13海外の反応を翻訳しました : ID:

ひらがなもカタカナも長い歴史があるんだ
適当に作られてるわけじゃないよ

14海外の反応を翻訳しました : ID:

日本語勉強してるけど、カタカナ難しすぎて苦戦してる

15海外の反応を翻訳しました : ID:

漢字習得するのは難しいけど、使えるようになったらおもしろいぞ!便利だし

16海外の反応を翻訳しました : ID:

カタカナって外国からきた言葉以外にも使うの?

17海外の反応を翻訳しました : ID:

>>16
使えないことはないけど、漢字やひらがなほど使わない
カタカナはひらがなの亜種みたいなもんだ

18海外の反応を翻訳しました : ID:

日本人は独創的な人達なのになんでまとめなかったんだ!

19海外の反応を翻訳しました : ID:

3種類あるのは覚える時に難しいよね・・・

20海外の反応を翻訳しました : ID:

日本語は特殊すぎるよ!!


関連記事:
海外「日本の印鑑文化、ちょっと面倒くさくない?」印鑑はこういう馬鹿のフィルターにもなるなwww

引用元:Japantoday

引用元:SORANEWS

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

まとめし人気記事!!

シェアする

フォローする

『海外「日本人はなぜ文字の種類をまとめなかったのか」勉強してるけど難しい、憶えてる日本人すげえよな』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 12:53:31 ID:c3663335a Reply

    他の人はどうだか知らないけど、一瞬で概要が把握し易いから

    • 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:41:40 ID:fd77b8551 Reply

      速読する時は他国より早いもんね

  2. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 12:54:19 ID:e6dc1f6bb Reply

    >日本人は独創的な人達なのになんでまとめなかったんだ!

    独創的だからこそ、多種類の文字を使う利便性に気付いてるんだけど?

  3. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 12:59:41 ID:9a5efa32c Reply

    自分たちが難しいからって否定的な発言すんなよバカ外人

  4. 名前:yabaiyo 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:03:10 ID:11f9c7d55 Reply

    かけなかったらガイジンってすぐわかる

  5. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:05:48 ID:9831be063 Reply

    ひらがな覚えたら
    カタカナなんて3日で覚えられるだろ

  6. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:06:22 ID:23673b115 Reply

    カタカナは漢字と同じ役割だよ
    一目で分かるから読むのに便利なんだよ
    トイレをといれと書くと、ひらがなに混じってると一目で分からないし読みにくい

  7. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:06:59 ID:dd5bf1dea Reply

    侵略し難くするため

  8. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:10:07 ID:2084fc809 Reply

    あほくさ
    やめたら学ぶの?

  9. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:10:59 ID:6de969613 Reply

    アルファベットだって、大文字小文字がある。
    平仮名片仮名は同じ音を表してるんだから、それと同じでしょ。
    就学前の子供でも覚えられる程度の文字。

  10. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:11:57 ID:56c76f318 Reply

    日本人としては、どれも無くなったら困る。
    日本語はお前らのためにあるんじゃない。

  11. 名前:とある日本さん 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:13:16 ID:38e1b019d Reply

    外人はソとリとンが同じに見えて
    ガソリンが読めない

  12. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:16:42 ID:2674ee285 Reply

    外人もアラビア数字は受け入れただろ?それと同じさ。

  13. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:17:37 ID:fa4d4c626 Reply

    日本人は表現の多様性を重視している。

  14. 名前:  投稿日:2018/05/10(Thu) 13:18:10 ID:53061f476 Reply

    機能性重視

  15. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:19:36 ID:28c86c290 Reply

    お前らのための言語じゃねーよボケ

  16. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:22:02 ID:2a0b7d6d8 Reply

    まとめるなら当然こぼれる。まとまりのない日本の文字にため息をつくなら日本人はこぼれたそれらを思って息を呑むよ

  17. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:22:53 ID:858ff8936 Reply

    メイド≠お手伝いさんじゃだめなのかな?

  18. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:23:32 ID:7476184b2 Reply

    まとめなかったってのはおかしいな
    必要があったから派生したのに

  19. 名前: 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:24:14 ID:2a0b7d6d8 Reply

    まとめるなら当然こぼれる。まとまりのない日本の文字にため息をつくなら日本人はこぼれたそれらを思って息を呑むよ

  20. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:35:27 ID:37d3d2ae7 Reply

    いっぱいあった方がおもしれーじゃんw

  21. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:43:02 ID:602553e33 Reply

    漢字やカタカナは、文章のグレードアップ用のオプションパーツだ。
    能力に応じて追加していけば良い。

  22. 名前:名無しのプログラマー 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:43:26 ID:c5e830d4a Reply

    メイドさんは家政婦の方が当てはまるかな

  23. 名前: 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:43:46 ID:8158722f2 Reply

    この三つがあるから表現の幅が広がってるんだが
    自然化学分野で英語しゃべれないでノーベル賞とったことあるのは日本語の人材だけだぞ

  24. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:52:55 ID:10e462d0f Reply

    家政婦は通いのイメージ
    自分としてはメイド=女中かな。

  25. 名前:  投稿日:2018/05/10(Thu) 13:57:09 ID:bcb6605aa Reply

    最初は会話、それからひらがな
    こどもが文字を覚える過程をそのまま踏んでいけばいいのに
    無理して全部に手を出すから投げ出したくなるんだよ

  26. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 13:57:35 ID:a95b67f5d Reply

    昔は女性の名前にカタカナ使ってる人はよく居たみたいだけど、最近は居ないよね。

  27. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:02:25 ID:e6dc1f6bb Reply

    ※9
    ところがね、アメリカ人って大文字・小文字の区別なく
    自分の書きやすいようにゴッチャにして書く人が多いんだよね・・・

  28. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:04:27 ID:132b263ee Reply

    それ以前に英語の文字と発音を一緒にしてくれよ

    その方が不便だわ、英語圏の識字率低いのも納得やで

    • 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:36:46 ID:602553e33 Reply

      表音文字の唯一最大の利点を放棄するってアホすぎるよなぁ。

  29. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:04:56 ID:d15678b2e Reply

    ハーバード大学卒業のパックン
    「日本語は日本に来る飛行機の中だけでマスターしたw簡単」

  30. 名前:  投稿日:2018/05/10(Thu) 14:08:50 ID:4f71262fd Reply

    とりあえずアメリカ人の英字筆記体の汚さは群を抜いてるよね

  31. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:15:28 ID:f5981d775 Reply

    難しいお陰で移民が来にくいからね。
    究極の障壁だよね。

  32. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:19:29 ID:f87712da9 Reply

    レゴのブロックが全部同じ大きさ、同じ色だったらあんなに売れてないのと同じ

  33. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:20:47 ID:82f4eab03 Reply

    物を書く仕事をしているけど、カタカナは擬態語や擬音語のときにも使うようにしてる。そのほうがパッと見て分かりやすいんだよね。

  34. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:21:19 ID:693fa4d91 Reply

    カタカナでつまづく外人ww

  35. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:27:00 ID:2be4d1a24 Reply

    便利だからですが…
    全部合わせて50文字ちょっとしかない言語の人には分からないと思うけど

  36. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:28:37 ID:f9e6c4e69 Reply

    >日本人は独創的な人達なのになんでまとめなかったんだ!
    独創的だからまとめなかったんだよ。だからガイジンと言われるんだよ。
    こういうときにカタカナがあると便利。

  37. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:35:01 ID:cdf728ec6 Reply

    メイドの土産

  38. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:36:07 ID:817be7203 Reply

    日本語はニワカバリア GJ

  39. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:36:31 ID:d9747852a Reply

    世の中に表音文字と表意文字があるとしての記号を通り越して
    ビジュアル文字として心に中二病がいるんだよ
    〇〇と見えるものには〇〇に、XXと見えるものにはXXに(化物語より)
    桜ともさくらともサクラとも桜花とも書きたかったり読みたかったりする感受性が
    日本語の楽しさ豊かさなんだよ

  40. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:37:37 ID:73723e620 Reply

    日本人って頭悪いなって思う。
    やっぱりハングルが一番だな。

  41. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:38:25 ID:cb602547e Reply

    日本語が難しいとか言ってるが
    英語とかも発音しない文字が入ってる単語あるじゃん。
    あれ・・要らないよね?って多言語を使ってる人間から言われたらどんな気になるんだろ?
    差別的だ!とかレイシストが!って怒るんじゃねぇの??

  42. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:40:38 ID:ab2c27f11 Reply

    漢字を取り入れたおかげで、アルファベット圏の人たちのように
    単語の綴りを全て丸暗記せずに済んでいるよ。

  43. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:41:31 ID:0b66a4bbf Reply

    鯨類学と書いてあれば殆どの大人は意味が分かる。
    ひらがなで「げいるいがく」と書いてあっても分からない。
    「げいるいがく」と音声で聞いても分からない。
    だが一度「鯨類学」を見たことがあれば聞いても理解できる。
    それは鯨「くじら」と「げい」の意味が脳内で統合しているから。
    朝鮮人には理解できない話で申し訳ない。

  44. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 14:55:04 ID:64f1cb66e Reply

    英語だってイタリック使うんだし
    カタカナの存在意義が全くわからんわけでもあるまい
    単に覚えなくないだけだろ
    その程度の覚悟でわざわざ学習コストの高い言語に飛び込んでくるなよ

  45. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:04:36 ID:6d7da5466 Reply

    メイドは侍女でいいんじゃないかな

  46. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:07:20 ID:fbf618591 Reply

    何で馬鹿な外人に合わせなきゃいけないんだよ

  47. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:17:07 ID:e479acb5a Reply

    すでに出ているけどメイドは女中あるいは家政婦などであって漢字がないわけじゃない。

    同じ意味でも漢字とカタカナを使い分けて微妙にニュアンスを変えるというのは外国人にはわかりにくいかもしれないね

  48. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:19:21 ID:3a4d2540d Reply

    むしろ3種類の文字があるからこそ、お前ら外国人も大好きなマンガやラノベも多様な表現が出来て発展したんじゃないかと思うんだが?

  49. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:21:15 ID:f7869ad9e Reply

    外国語だけじゃ無いけどなぁ
    ピカピカ、サラサラ、キラキラ、ワンワンとか擬態語、擬音語にも使う

  50. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:26:23 ID:dd99f2542 Reply

    カタカナの生まれは別にして、使われ方はとしては口で発言したことを表している。
    つまり台詞を「」で括って表すのと同じだったと読んだことがある。

  51. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:29:04 ID:e7fe0a124 Reply

    ややこしく覚えにくくして移民を防ぐために3種類あるんだよ~んw

  52. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:42:49 ID:0259831c7 Reply

    むしろ外国は単純なんだな・・としか

  53. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 15:44:02 ID:574490e92 Reply

    文字からうけるイメージの違いってのを理解出来ないんだろうね

  54. 名前:  投稿日:2018/05/10(Thu) 15:48:14 ID:dd8985130 Reply

    日本食プ、英語喋れないのプ等々言ってた
    欧米人は今頃どう思ってるんだろうねw

  55. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 16:00:29 ID:817be7203 Reply

    バカガイジン発券機、ニワカヲタ排除バリア GJ

  56. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 16:01:27 ID:b93069b14 Reply

    これでもまとめた方なんだよ…
    変体仮名はひらがなにもカタカナにもあるのだよ…

  57. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 16:05:32 ID:c5f92e179 Reply

    人間諦めることも大事w

  58. 名前:  投稿日:2018/05/10(Thu) 16:07:12 ID:59a0e5eb9 Reply

    同じ言葉でも漢字、カタカナ、ひらがなで
    文字から伝わる印象が変わってくるのは表現の豊かさでも有ると思うな。

  59. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 16:24:32 ID:e9109eeeb Reply

    文字だけで覚えようとするから難しく感じるんだ
    漢字、平仮名、カタカナを単語としての文字で覚える方が文字としての理解がし易いだろう

  60. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 16:26:00 ID:700bb9949 Reply

    まとめて削りに削った結果これなんやで

  61. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 16:26:51 ID:00025ae48 Reply

    単語だけなら分かるが、文章を書いているのに「。」を付けない人はガサツなんだろうなといつも感じる。外国人やリベラルな内容を書く人に多い。

  62. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 16:32:01 ID:37f16e505 Reply

    ハングルが簡単らしいんでそっち行ってください

  63. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 17:07:19 ID:2f08d5f13 Reply

    バカ外人認定度判定 (by 純日本人)

    特上: 漢字なんて未開文字ニダ、ウリの国の文字が世界一ニダ
    上 : なんで三種類も文字があるんだよ~
    並 : 日本語は話すのは簡単だけど読み書きがな~

    PS 特上のもっと上: ひらがなとカタカナはウリの祖先がチョッパリに与えたニダ
              でもウリの国にはその頃文字がなかったニダ、悲しいニダ
            

  64. 名前:   投稿日:2018/05/10(Thu) 17:28:02 ID:4d91e8ea3 Reply

    絵文字と顔文字カウントするの忘れてますよ。

  65. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 17:41:54 ID:ec2230d3d Reply

    日本語覚えろって押し付けてるわけでもないのに
    自分たちが理解できないからって1種類にまとめろ、かよ

  66. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 18:43:06 ID:8e2b25c5e Reply

    「あつえんされたいたをせつだんしせんこうするかこう」
    さて意味解りますか?機械加工の専門家なら解りますね。
    「圧延された板を切断し穿孔する加工」・・・と書けば解りますよね。
    漢字は表意文字であるが故「圧延」を読めなくても何するか解る。
    「圧縮して延ばすのか・・」と・・・日本語の凄さがこれ。
    英語の”Refrigerator”何か解りますか?知っているなら解るけど
    日本語だと”冷蔵庫”れいぞうこ、と読めなくても何をする物なのか?解りますね。
    そして見た瞬間に意味が判るのも日本語の特徴、ニコニコなどの動画のコメントも
    実は日本と中国以外は、殆ど普及していない。
    英語圏は、読むのに時間がかかり理解できない。
    表音文字の弱点・・・コメが全て平仮名であることを想像すれば解りますね。
    海外で、映画の字幕が嫌われる理由でもある。米国は英語以外、スペイン語も多い。

  67. 名前: 投稿日:2018/05/10(Thu) 19:17:03 ID:054c9fc78 Reply

    ひらがなだけ、カタカナノミ、唯一漢字表記な文章は目が痛くなるYo~😅
    漢字とカタカナだけの文章は大日本帝国風ぽくてお堅いケド格好良いdesu❤
    まあ普通に日本語文章は3種類で出来てるからメリハリ有ってスラスラ読めて助かりますがロシアやギリシャ文字の方が面倒ちいと思うの( ̄∀ ̄)
    個人的に読む気がサァァァァァッパリパリ起き無いのは犯狂文字deathけどNe🍄

  68. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 19:18:56 ID:b17eaafdd Reply

    複数の文字を覚えるのが面倒だったら、中国語でもハングルでもアラビア語でもスワヒリ語でも別の言語を習得したらいい。
    日本人は日本語が一番利便性が高いので使っているだけ。
    あと、メイドは漢字だと女給じゃないかな。

  69. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 19:22:36 ID:4b90c108b Reply

    英語圏の人からすると確かに圧倒的に文字数多い日本語は覚えるの大変だろうなー
    そのかわり英語と違って主語や述語や目的語の順番は入れ替えても意味が通じる利便性の高い言語でもあるんだが…
    一方で日本人からすると海外旅行しても母国語がそのまま通用する英語圏の人とか結構羨ましいんだよな
    特にプログラミングやってるとどれもこれも英語ベースなんでコマンド覚えやすそうだし情報集めるのも結構楽そうだなって思う
    きっと「ひまわり」でプログラム書いてるような感覚なんだろうな

  70. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 19:46:30 ID:157b713ba Reply

    現代ではメイド喫茶的イメージでも、昔なら女中とか家政婦?
    言葉にも時代変化があるからなぁ。ちょっと昔の文学ならカタカナより漢字が当てられていても、今の日本のアニメやラノベやネットの言葉の意味が日本人並みに読みたいとなると…翻訳者くらいの知識が要りそうだね。

  71. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 20:02:44 ID:1d19e16fb Reply

    漢字って子供の頃は嫌いだったけど、大人になるにしたがって漢字は深いなあって思うように成って来た。
    漢字が作られた背景を知ると漢字自体に自然に興味がわく。ところが学校では多くの漢字をただ暗記させようとするから皆が漢字嫌いになってしまう気がする。

  72. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 20:29:59 ID:cba978d3f Reply

    漢字なんて元は今の4倍以上あったんだから
    普通の成績の奴でも5千~6千文字覚えてた

    だいぶ外人にも易しくなってるだろ?

    • 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 20:37:56 ID:f9e6c4e69 Reply

      言文一致運動で、喋る文章そのまま書く文章にすることも出来るようになったしな。
      昔は全然別の文になったしその前は漢文だったから、それに比べれば凄く楽。

  73. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 21:06:45 ID:ce66f7d9a Reply

    戦前まではひらがなよりもカタカナの方が正式な文字だったんだけどね。当時の公的な文章は漢字とカタカナで書かれてる。

  74. 名前:名無しさん 投稿日:2018/05/10(Thu) 21:32:01 ID:77657b3dc Reply

    国交正常化の頃に中共の幹部が訪日したが、日本側が【詩吟】で一所懸命に唐詩を吟じたりしても中共の幹部は全く意味がわからなかったらしい。
    まあアホに難しい事を紹介しても豚に真珠ではあるのだが。
    要するに日本人は漢字文化やチャイナの文化を【必ずワンクッション置いて取り込んだ】んだよ。コンピュータで言うとサンドボックスと言い換えても良い。
    日本語に置き換えて日本人が取り込むために、噛みしだいて唾液の酵素付けて十分ノドを通るようにしてから飲み込んだ。その経験が国風文化を生み、明治期に西欧文化の取り込みする時にも縦横に発揮された。西欧文化をマトモに受容したのは日本だけだった。
    そのための何段にも渡るクッションの陣立てが平仮名でありカタカナでありローマ字愛好であり、音読みと訓読みであり、レ点とか12点とかの漢文読み下しの為の記号だったりする。

  75. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 22:15:25 ID:f92292517 Reply

    日本語は文字で雰囲気を伝える事ができる。
     
    世界的にとても特殊な文字が日本語。

  76. 名前:ドテチン 投稿日:2018/05/10(Thu) 22:22:59 ID:51b7c3e0e Reply

    日本語の本名(ほんな)は漢字。
    ひらがなやカタカナは仮名(かな)。
    漢字がメインで仮名がサブ。

    このことを理解しないと、この議論は永遠に終わらない(笑)

  77. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 22:32:48 ID:d2a00b458 Reply

    ・分かれていた方がわかりやすい
    ・カナ文字さえ書ければ教養が低めでも最低限の読み書き可能

    といった実用上の利点以外にも
    ・表記手段は色々あった方がイロイロと遊べる
    も案外あったんじゃないかと思う

  78. 名前:匿名 投稿日:2018/05/10(Thu) 22:57:32 ID:97bc806e4 Reply

    ひらがな、かたかなより、同じ読み方の漢字が複数あったり、一つの漢字の読み方が複数あってこの場合はどの読み方になるのか覚えるほうが大変だと思うぞ。

  79. 名前: 投稿日:2018/05/10(Thu) 23:55:15 ID:0f44a7af2 Reply

    外国語でも表記上の工夫ってあるけど
    文字の種類が少なすぎて焼け石に水

    結果分厚い本とか分厚い新聞になる

  80. 名前:匿名 投稿日:2018/05/11(Fri) 01:42:59 ID:e6d13d8e9 Reply

    カタカナは、平安時代に書かれたものでも結構普通に読めるよね。
    平仮名は変体仮名もあるし、連綿で書かれてるので昔のものを読むにはかなりの勉強が必要。

  81. 名前:名無しさん 投稿日:2018/05/11(Fri) 02:27:38 ID:574376231 Reply

    カタカナは外来語以外にも沢山使われている
    擬音語、擬態語、隠語、強調、詳細が分からないもの、その他ネイティブでないもの
    十分役に立ってるよ

  82. 名前:匿名 投稿日:2018/05/11(Fri) 03:10:42 ID:4ea1ec88a Reply

    言語の難しさ、文字の難しさは侵略行為の優れた防壁になる
    何せ、言葉がしゃべれない、文字がかけないと碌な職業につけないからね
    その点、英語みたいに簡単な言語文字だと不法移民が楽々入ってくるし
    難民の移動先希望のトップに上がる
    「日常会話ができるレベルに日本語をマスターして下さい」なんて条件をつけるだけで
    難民は日本に向かってこなくなる
    不法に入ってきてもまともにしゃべれない、字もかけないでは
    すぐにボロが出く
    言語の難しさ、文字の難しさは人権を侵害しない優れた防壁だよw

  83. 名前:匿名 投稿日:2018/05/11(Fri) 03:14:38 ID:4ea1ec88a Reply

    ※79
    ハングルが正にそれ
    韓国でハリーポッターが発売されたら、日本のほぼ倍のページ数で
    文字数も倍以上だったと言う笑い話
    その分、価格は高くなる
    「ハングルは優れた文字!」を自称する韓国人連中が、そのハングルの欠陥性で
    日本人より高い金を払わされると言う笑い話
    でも、大丈夫
    韓国人は本を買わないからね
    今の韓国人はハングルであっても、長文だと何が書いてあるか理解できない
    「機能性文盲」が増えているからねw

  84. 名前:匿名 投稿日:2018/05/11(Fri) 03:49:38 ID:e96143943 Reply

    もし今すぐ日本語が消えて痕跡もネットから消えたとしても
    言語の最終的な表記体系は日本語と同じになってることをお忘れなく
    引力のように強制的にそうするしかないというべきか

  85. 名前:匿名 投稿日:2018/05/11(Fri) 06:06:20 ID:b972509f9 Reply

    「ひらがな」「カタカナ」「漢字」を覚えても、さらに日本語には出来て100年くらいしか経ってない「標準語」と、数千年かけて地方に散らばる「方言」があるからな。
    ラテン語、英語、フランス語みいたに分かれてない罠

  86. 名前:匿名 投稿日:2018/05/12(Sat) 08:06:46 ID:e07ea8f62 Reply

    文句があるなら勉強するなとしか
    擬音語でもひらがなで書くのとカタカナで書くのとではニュアンスが違うよ

  87. 名前:匿名 投稿日:2018/05/14(Mon) 10:28:24 ID:bf250b43a Reply

    「山田くん、田中様からタロウを預かって加藤さんの所に連れてって」
    この文で補足説明なしでなんとなく偉い人の順がわかるのは凄いなーと思う。
    あとタロウが多分人じゃないと推察できるのもカタカナのおかげだよね。

  88. 名前:匿名 投稿日:2018/07/03(Tue) 14:28:10 ID:9e147cbcd Reply

    基本的にカタカナは「音の響き(読み)」を伝える手段
    だから外来語の読みにも使われるってだけであって
    外来語のために存在するわけじゃないんだよなあ

  89. 名前:匿名 投稿日:2018/08/05(Sun) 22:17:16 ID:ac4050e80 Reply

    多文化の吸収率の速さは、カタナカは他の追随を許さない。
    漢字で表記するなら、まずは単語の意味を咀嚼してからでないと無理、どんな漢字をあてるかは重要だから。
    ひらがなで表記するなら、浸透していない単語をひらがなで表記すると、接続詞と単語の境目がわからず混乱をきたす。

    カタカナなら、それが何かわからなくても、その塊で一つの単語であることは認識できる。