海外「ネイティブ同士でこんなに違う英語の発音!!」アメリカ人とイギリス人の英会話!!

シェアする

今回はアメリカ英語とイギリス英語の違いに関しての動画です!

同じ英語ではありますが、発音の仕方や表現する際の言い回しの違い等があり、それぞれのネイティブ同士が会話をした際に誤解をしてしまうケースもある様です。

”お風呂に入る”ということを「have a bath」とイギリス人が言うのに対し、アメリカ人は「take a bath」と言ったり、

日本でもお馴染みのスポーツブランド「NIKE」に関しても発音の違いがある様です。

同じ英語でも方言の様に様々な発音や言い回しがあって、そこがまた面白いですね!

海外からも沢山の反応が寄せられています。

1海外の反応を翻訳しました : ID:

私はイギリス人だけど、NIKEは”ナイキ”と発音するわ。

2海外の反応を翻訳しました : ID:

>>1
実際にはNIKEがアメリカのオレゴン州で設立された時、ギリシャ語で”勝利の女神”の意味である「ニケ(ナイキ)」から引用して、名付けられているからね。

4海外の反応を翻訳しました : ID:

ロシアではNIKEもadidasも、イギリス英語と同じ発音さ。

5海外の反応を翻訳しました : ID:

私の友人のイギリス人は、座っている時に”sat”ではなく”sitting”と言っているけどね。

6海外の反応を翻訳しました : ID:

英語を勉強するなら、本来のイギリス英語の発音とかを勉強するのが良いんじゃないかな!!

7海外の反応を翻訳しました : ID:

まあ、どちらの国の発音が良いという争いはやめようぜ!

8海外の反応を翻訳しました : ID:

両方の国の異なる発音や言い回しを知っているし、どちらも正しい。

9海外の反応を翻訳しました : ID:

イギリス英語こそ真の英語で、アメリカ英語は”緩いバージョン”だね。

10海外の反応を翻訳しました : ID:

>>9
アメリカ人は言葉を短くして、イギリス人よりも余った時間で歯を磨くのさ!

11海外の反応を翻訳しました : ID:

面白い事実だ!カナダでの英語の発音は、だいたい90%がイギリス英語だった!

12海外の反応を翻訳しました : ID:

”aubergine(イギリス)”も”eggplant(アメリカ)”も、どちらで発音しても「茄子」のことを言っているよね!

13海外の反応を翻訳しました : ID:

チリでもNIKEをイギリス英語と同じ様に”ナイク”と発音するよ!!!まあ僕は英語が上手くないから、スペイン語で話すけどね。

14海外の反応を翻訳しました : ID:

僕はフランス人だけど、イギリス英語とアメリカ英語の微妙な発音の違いを発見するのはとても面白いね!

15海外の反応を翻訳しました : ID:

イギリスの方言は多様で、スコットランドでは俗に言う英国人の様に英語を発音しない。争いのせいもあるのかな。

16海外の反応を翻訳しました : ID:

ここでの発音がイギリス英語という訳ではないよ!スコットランド、アイルランド、ウェールズ全ての言葉が合わさってイギリスなのさ!

17海外の反応を翻訳しました : ID:

英語は発音や表現の方法が派生して混乱状態に陥るよね。ただ、ちゃんと徹底的に考えれば理解も出来る。

18海外の反応を翻訳しました : ID:

英語は地域によって10マイル離れたら、発音も変化するからなぁ。

19海外の反応を翻訳しました : ID:

僕スペイン人なんだけど、どっちの英語を覚えた方が良いのかな??

引用元:Rachel & Jun

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

まとめし人気記事!!

シェアする

フォローする

16
コメントをお願いします

16 Comment threads
0 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
0 Comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Anonymous

LとRの発音?
知ったことかあああああああああ!!!!!

Anonymous

発音が近いのが、イギリスとオーストラリア。
 
アメリカ国内でも東海岸と西海岸で違う。
西海岸は割りと平易な英語の文章、東海岸は聴いたことも無い様な単語が一杯。

Anonymous

ちなみに江戸っ子は”お風呂に入る”ということを
You it’s cool(湯行っつくる)
と言います

Anonymous

天皇陛下はイギリス英語です。

Anonymous

どうせなら学校でイギリス英語を教えてもらいたかった
日本人にとっては聞くのも話すのもイギリス発音の方が楽だよ

Anonymous

個人的に一番聞きやすいのはイギリス英語だな
単語が日本人の発音みたいな感じになることも多くて聞き取りやすい
最悪なのはカナダでマザーがマダーとかになってて何言ってるかさっぱりだった

Anonymous

オージ訛はバカにされるんだっけ?

  

知り合いのオーストラリア人が言ってた。
子供の頃オーストラリアからアメリカに引っ越した直後は物凄くいじめられたって。
訛ってるからって。

Anonymous

あとエゲレスのスラングは面白い
bloody好き

匿名

クイーンズイングリッシュ(英国王室や英国テレビアナウンサーの発音)は米国人女性にもイメージが良いって聞いたことある
対して米語の発音は英国人には不評

だが英語の言い回しは米語者話者には全く違う下品な意味になっているものが多々あるようだ

 Y

英語が国際語だと言うのなら、公平に英語国以外の国が「正しい国際英語」を規定する必要がある。英語国に「正しい英語」はあっても、それは国際的に正しい英語ではない。
 
イギリスのなんとかいう島には、世界一正しい英語を話す人々がいて、観光地にもなっているというが「なるほど彼らの英語は世界一だ。島民以外には誰も分らないんだから」とジョークもあるそうだ。

  

クイーンズ発音と古臭い文法使いのじいちゃん先生に習ったから
カタカナ読みでも何も怖くない。トマトだしパンダだしアディダスだもの。

名無し

イギリスの英語、聞き取りにくい!

Anonymous

英語のアクセントだけど、
Amy Macdonaldのスコットランド訛りが可愛い。

Anonymous

life ライフ、knife ナイフ、time タイム、nike ナイク

Anonymous

ナイク(nike)と似ているのが、ライフ(life)、ナイフ(knife)、タイム(time)