海外「爆笑!!本当に日本語の意味わかってる!?www」外国人が身体に彫った面白タトゥー集に衝撃の反応www

シェアする

今回は外国人の方々が自らの身体に彫った、ちょっと珍しい日本語(?)のタトゥーを紹介した動画です!捉え方は人それぞれですが、我々日本人から見るとちょっと驚く様なタトゥーが沢山紹介されていますwww

本当に意味を理解してから身体に刻んでいるのか、ご本人たちに聞いてみたいくらいですwww

動画内の男の子のリアクションに対しても、海外ユーザーからは多くの反応が寄せられていました!w

1海外の反応を翻訳しました : ID:

タトゥーはカッコイイけど、意味は…..オーマイガッドwww
日本語のタトゥーを入れたい外国人を心配してくれてありがとう。

2海外の反応を翻訳しました : ID:

>>1
このタトゥーで使われている漢字は、日本語としてではなく中国語として読むんじゃないかな?

4海外の反応を翻訳しました : ID:

彼らのタトゥーに興味もあるしそれが日本語だということも分かるが、文字の意味が分からないwww

5海外の反応を翻訳しました : ID:

>>4
日本語というか漢字の意味を理解すれば、何となく意味も分かるよ。

6海外の反応を翻訳しました : ID:

自分の頭に「足」なんてタトゥー入れるかwww

7海外の反応を翻訳しました : ID:

このタトゥーのビデオ観て、もっと日本語や日本の文化に関して勉強したいと思った。僕の好奇心に火をつけたな…..。

8海外の反応を翻訳しました : ID:

僕の名前「JOHN」は日本語でどうやって発音するんだい?タトゥーにするとしたらスペルも教えて!

9海外の反応を翻訳しました : ID:

僕の友達も”カタカナ”で自分の名前をタトゥーとして彫っていたよ!

10海外の反応を翻訳しました : ID:

タトゥーはアートとして、全てのものが意味を持っているワケではないと思う。何の意味も無かったり、格好良く見える様にタトゥーを彫っている人も居るw
私もタトゥーを入れてみたいが、その選択はしない…..献血が出来なくなるからだ。

11海外の反応を翻訳しました : ID:

「光」って日本語でタトゥー入れたいわ。

12海外の反応を翻訳しました : ID:

オーマイガッド、タトゥーって彫るの痛そう!!!

13海外の反応を翻訳しました : ID:

日本語のタトゥー入れると、何かおかしな感じになるわね。

14海外の反応を翻訳しました : ID:

タトゥーを通して日本語の勉強になった!!!

15海外の反応を翻訳しました : ID:

この面白タトゥーを見た時の、この男の子のリアクションは最高だね!!!彼のこと大好きになった♡

16海外の反応を翻訳しました : ID:

こりゃ恐怖のタトゥーだな。

17海外の反応を翻訳しました : ID:

ほとんどのタトゥーは中国語の意味で入れたんじゃないかな?

18海外の反応を翻訳しました : ID:

せっかくの自分の体に、こんなタトゥーを入れてしまうなんて勿体ない!!!

19海外の反応を翻訳しました : ID:

これらの日本語のタトゥーを彫っている人たちって意味を知らないで入れているのかな?

20海外の反応を翻訳しました : ID:

自分の身体にこんな意味のタトゥーを入れるなんて、彫った時の痛さに耐える以上に勇敢だwww


関連記事:
海外「日本人は古い考えを捨てるべきだね」なぜ日本でタトゥーは認められていないのか|まとめし


関連記事:
海外「日本はタトゥーまでも美しいのか?!え、見せちゃダメなの??」外国人が和彫りを入れてみた結果!!!|まとめし

引用元:FumiShun BASE

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

まとめし人気記事!!

シェアする

フォローする

『海外「爆笑!!本当に日本語の意味わかってる!?www」外国人が身体に彫った面白タトゥー集に衝撃の反応www』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2018/07/05(Thu) 22:38:26 ID:787889290 Reply

    >「光」って日本語でタトゥー入れたいわ。

    後頭部に?

  2. 名前:匿名 投稿日:2018/07/05(Thu) 23:26:31 ID:c5fe71e6d Reply

    >「光」って日本語でタトゥー入れたいわ。
    日本に来たらヨード卵ってあだ名つけられるぞw

  3. 名前:匿名 投稿日:2018/07/05(Thu) 23:30:17 ID:f3746da95 Reply

    日本語の単語がそのまま中国語の単語にはならないんだけど
    まぁ、分からないか

  4. 名前:匿名 投稿日:2018/07/05(Thu) 23:30:36 ID:f38cfb973 Reply

    「和製英語・カタカナ英語」も随分昔から同様に笑われていることを知らないと。
    何故なら彼らが漢字に注目し出したのは最近のことだから。

    • 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 03:50:17 ID:8bd643bdb Reply

      だから?
      諸外国で日本の言葉が「和製英語・カタカナ英語」に相当するオリジナルな言葉になっている例は山ほどある
      己を棚に上げて笑いたいなら勝手に笑わせとけばいいじゃん

      それと外来語を独自解釈して自言語に取り込むことと、意味も知らない外国語を刺青にするのは似て非なることだから
      刺青と同種のものは意味不明な英語プリントTシャツとかじゃない
      まあ刺青のインパクトには敵わないけどw

  5. 名前:匿名 投稿日:2018/07/05(Thu) 23:47:43 ID:c8d57d48d Reply

    明朝体のタトゥーはダサい・・・
    せめて勘亭流や寄席文字みたいなフォントならまだよく見えるのに
    まぁ入れないのが一番だよ

  6. 名前:匿名 投稿日:2018/07/05(Thu) 23:58:59 ID:ea1241fd5 Reply

    中国語云々って言ってるけど、苦痛はともかく「保護者」「性行為」「迷子」は明らかな和製漢語だねw中国語だと別の単語になる。
    まあ、外国人の漢字に対する認識なんてその程度。

  7. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 00:32:01 ID:41a33da3e Reply

    夏期休暇でアメリカに行った際の出来事。

    LAで信号待ちをしていると気の良さそうな2人組のお兄さんが、「おまえは 日本人か?」と気さくに 聞いてきました。
    「そうだ」と答えると、
    「漢字のタトゥー(刺青)を彫ったんだけど、どういう意味か教えろよ」
    と言われ差し出された腕を見ると『武蔵』と彫ってありました。

    「日本で最も有名な剣豪だよ」と伝えると彼は満面の笑みを浮かべていました。

    続いてもう一人が腕を差し出すと、そこには『朝鮮』と大きく彫ってありました。
    「KOREAだよ」と教えてあげると
    「え?challengeぢゃないの?」と驚いた表情で聞き返してきました。
    漢字が違うことを教えてあげた後の彼の悲しそうな顔が忘れられません。

  8. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 00:51:13 ID:bb854896e Reply

    このトピックのレジェンドはNBAのジェイソン・ウィリアムスだろw
    右腕に「気違い」ってタトゥーを入れちゃって、来日して試合したんだけど、放送禁止用語だからテーピングで隠させられてるんだもんwww

  9. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 04:23:39 ID:def965b1b Reply

    何かの映画で「安」って刺青の女の子が居たネ。

  10. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 05:04:07 ID:c65e5f83f Reply

    このヘンテコタトゥーより
    リアクションの方が痛々しく見える

  11. 名前:  投稿日:2018/07/06(Fri) 07:05:05 ID:4304fa224 Reply

    意味も分からず造形でカッコいいと思えるんだろうね!!
    まー日本人も刺青云々ではないけど、書形として梵字の意味が解らなくても見た目カッコいいと思えるのと同じかもねw

  12. 名前: Z 投稿日:2018/07/06(Fri) 08:07:16 ID:36cf552c4 Reply

    「倭奴」ってなんかかっこいい! : 司馬遼太郎
    止めてくれ! 精神の平静を保てない! :朝鮮人

  13. 名前:  投稿日:2018/07/06(Fri) 10:23:02 ID:9c31115b8 Reply

    「保護者」は惜しいよね
    多分ガーディアンの意味で入れたかったんじゃないかな
    彫師が「守護者」を知っていれば完璧だった

    • 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 11:57:26 ID:722c297b8 Reply

      そうか守護者と掘りたかったのか

  14. 名前:名無しよん 投稿日:2018/07/06(Fri) 10:47:13 ID:8d29c061e Reply

    「迷子」のヒトを、はやく「保護者」のヒトのところに連れて行ってあげるんだ。

  15. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 10:57:01 ID:16a42eaa4 Reply

    弱肉食って彫ってる人がいたな

  16. 名前:名無しのあらまめさん 投稿日:2018/07/06(Fri) 12:54:07 ID:259279e96 Reply

    john はないな。純あたりか

  17. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 18:29:12 ID:a0efb6cd5 Reply

    >僕の名前「JOHN」は日本語でどうやって発音するんだい?タトゥーにするとしたらスペルも教えて!

    「ジョン」
    漢字だと「犬」ひらがなだと「いぬ」カタカナだと「イヌ」

  18. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 19:00:23 ID:177e44285 Reply

    大往生

  19. 名前:匿名 投稿日:2018/07/06(Fri) 21:19:44 ID:f2a7313cc Reply

    「中国語じゃない?」って人、いや、中国語とかだと文字違ったり書体が違うから分かるんだよね…あと基本的に意味変わんないし
    「手紙」はレターだったりトイレットペーパーだったりすることはあるから余計に気をつけて欲しいところなんだが

    迷子は言わんとすることはわかるんだが、「遺失」「彷徨」「逡巡」「模索」とか、なんか当てはまる単語がありそうな気がする。惜しい。Lostで望むものに近かったのが迷子なんだろうけど…迷子の子猫ちゃん感が…

  20. 名前:名無しのILOVEJAPAN 投稿日:2018/07/06(Fri) 23:35:10 ID:ec0931b56 Reply

    元モー娘。の高橋愛が「私は売春婦です」という意味の英語が書かれたTシャツを着てテレビ出て動画がアップされて外人からコメント殺到してたなw

  21. 名前:匿名 投稿日:2018/07/07(Sat) 05:28:45 ID:85c6e5a3f Reply

    昔どこかの翻訳サイトだったかテレビのバラエティ番組か何かだったか忘れたけど
    外国人たちが「好きな漢字」を挙げ合ってるとき「俺は”痔”が好き。意味は知らないけど形がかっこいい」とか言ってる人がいてツボったのを憶えてる