海外「日本人は本当にクールだ!」日本の心遣いが素晴らしすぎて俺らの国が悪く見える

シェアする

日本人から買った商品の小包に買ってあったシール、書いてある文章は

「配達員の方へ、あなたが配達してくれる事を感謝します。この小包は届くのを楽しみに待っている方への大切な物が入っています。丁寧に扱っていただくようよろしくお願いします。」

1海外の反応を翻訳しました : ID:

日本人の心遣いに圧倒された・・・

2海外の反応を翻訳しました : ID:

素敵なメッセージだ

4海外の反応を翻訳しました : ID:

俺の家にくる配達員だったら確実に小堤を何回か落とすだろうな

5海外の反応を翻訳しました : ID:

本当に素晴らしいメッセージだ

6海外の反応を翻訳しました : ID:

これは本物だ
同じようなメッセージで送られてきたことがある!

7海外の反応を翻訳しました : ID:

日本人が外国の配達サービスの人間がこれを読むと思っているのがとても愛らしい
でもな、あいつらは読まないんだよ

8海外の反応を翻訳しました : ID:

>>7
配達関係の仕事をしてる
俺は読む、こんなメッセージ読んだら大切に届けるよ

9海外の反応を翻訳しました : ID:

>>8
いつもありがとうな

10海外の反応を翻訳しました : ID:

日本人から買うもの・・・
絶対抱き枕だろ!

11海外の反応を翻訳しました : ID:

>>10
なんだなんだ!ラジコンのパーツだよ!
日本でしか手に入らないものなんだ

12海外の反応を翻訳しました : ID:

最初に配達員にお礼を言ってからお願いしている
これが正しい礼儀作法だ

13海外の反応を翻訳しました : ID:

日本は本当にクールだ

14海外の反応を翻訳しました : ID:

俺の国だったらこんなメッセージを書いてくれる奴なんかいないだろうな

15海外の反応を翻訳しました : ID:

配達した人が読んでてくれた事を願うよ

16海外の反応を翻訳しました : ID:

ちょっとだけ破れちゃってるね

17海外の反応を翻訳しました : ID:

サービスを再利用してもらうためのマーケティングでもあるね

18海外の反応を翻訳しました : ID:

典型的な日本人の行動だな
サービスのレベルが高い

19海外の反応を翻訳しました : ID:

これは配達員の気が引き締まるようなメッセージだね

20海外の反応を翻訳しました : ID:

日本の礼儀が良すぎてで俺達の国が悪く見えるよ

引用元:reddit

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

まとめし人気記事!!

シェアする

フォローする

『海外「日本人は本当にクールだ!」日本の心遣いが素晴らしすぎて俺らの国が悪く見える』へのコメント

  1. 名前:  投稿日:2018/08/02(Thu) 12:17:44 ID:76d7f6efe Reply

    いちいち読んで貰えると思っている日本人の浅はかさ

    • 名前:匿名 投稿日:2018/08/13(Mon) 01:33:17 ID:4f700f836 Reply

      >いちいち読んで貰えると思っている日本人の浅はかさ

      お前は、「ハングルの癖」が抜け切らないと、日本人様に呼んでもらえないぞ?
      朝鮮学校じゃ「句点」って習わないんだろ?

  2. 名前:匿名 投稿日:2018/08/02(Thu) 12:51:31 ID:c385248b0 Reply

    なんで浅はかと思えるのかわからない
    自分が買ったものに対してここまでしてくれる人なら信用できる

  3. 名前:以下、名無しにかわりましてお隣速報がお送りします 投稿日:2018/08/02(Thu) 12:54:57 ID:1df1f9d29 Reply

    読んでもらえてるじゃん。

  4. 名前:  投稿日:2018/08/02(Thu) 12:58:59 ID:c7ba79b63 Reply

    一個の荷物は満員電車の中の一人と同じ。
    十分な梱包せず「丁寧に扱って」と書いたところで、
    大小さまざまな荷物が混載されるので、特別扱いは無理。
    荷物を受けた人がずっと運ぶわけでもないし。

    明らかに梱包不良で破損したのに運送会社のせいにする奴が多い。
    特別扱いして欲しいなら満員電車に乗らず、タクシーを使え。
    タクシーとはチャーター便の事だ、もちろん料金は何倍もかかる。
    満員電車に乗るなら押されても大丈夫な物しか持ち込まないだろ?
    だから同じく十分な梱包をしろってことだ。

    • 名前:匿名 投稿日:2018/08/02(Thu) 15:50:43 ID:df7feebc8 Reply

      こういう奴には60サイズで収まる荷物を160サイズで送ってやれば
      文句は言われん・・着払いでな・・

  5. 名前:名無し 投稿日:2018/08/02(Thu) 14:38:47 ID:814927153 Reply

    ※4
    長い。3行でまとめて

  6. 名前:匿名 投稿日:2018/08/02(Thu) 19:15:46 ID:149c8741e Reply

    大切は物じゃなくて人のことを言ってるんじゃないかな?

  7. 名前:匿名 投稿日:2018/08/02(Thu) 19:31:28 ID:149c8741e Reply

    ※6ですが
    つまりは、「配達員の方へ、あなたが配達してくれる事を感謝します。この小包は届くのを楽しみに待っている大切な方への物が入っています。丁寧に扱っていただくようよろしくお願いします。」という風に私は解釈しました。趣旨が変わってしまっているのではないかと思い、ご指摘させて頂きました。

  8. 名前:匿名 投稿日:2018/08/02(Thu) 23:30:56 ID:b09de6ca4 Reply

    外国向けだけじゃなく国内の小包にも書いてある場合がある。
    丁寧に扱って欲しいから配達員の方を労うんだよ。私も発送する時配達員へのお礼とお願いを書くよ。癒しのイラスト付きで。

  9. 名前:匿名 投稿日:2018/08/03(Fri) 02:18:58 ID:b2aa28eae Reply

    ×届くのを楽しみに待っている方への大切な物が入っています。
    ○重要な人物へ配達されており到着が待たれています。

  10. 名前:匿名 投稿日:2018/08/03(Fri) 07:19:43 ID:b13f78cb4 Reply

    >○重要な人物へ配達されており到着が待たれています。

    なんか学校でやる和訳文章みたいで全然伝わって来ないね。

    悪いけど。

  11. 名前:匿名 投稿日:2018/08/03(Fri) 08:38:48 ID:c1c19a60e Reply

    喜んでくれた人が居たからいいじゃん!
    屁理屈こねてガタガタ言うなって
    安全に届けられる確率が上がるのは間違いないだろ