海外「日本語知らないくせにカッコつけるから・・・」米人気歌手さん、漢字のタトゥーを入れ世界からダサ過ぎると批判が殺到www

シェアする

(CNN) 米歌手アリアナ・グランデさんが最新シングル「7Rings(「7つの指輪」の意味)」を記念して、新しく入れたタトゥーの写真を披露した。しかし手のひらに描かれていたのは日本語の「七輪」の文字だった。

グランデさんはインスタグラムの公式アカウントに、「七輪」のタトゥーを入れた手のひらの写真を投稿。この写真は間もなく削除されたものの、ファンからはすぐさま、間違いを指摘する声が相次いだ。

「アリアナ・グランデの『七輪』という新しいタトゥーは、7つのリングじゃなくて、日本式の焼肉グリルの意味。七輪について知りたければ、『SHICHIRIN』をググってみて」

グランデさんはこの間違いを指摘したツイッターの投稿に答えて、「本当は間に『つの指』が入るはずだった」とツイートした。「でもそれってものすごく痛いし、キツキツになるから。あと1文字だって耐えられなかった。この場所は大量に皮がむけるから、そんなに長くはもたないはず。もしさみしいと思ったら、次は頑張って最後まで耐えるから」

さらにこう付け加えている。「それに……小さな焼肉グリルって大好き」

1海外の反応を翻訳しました : ID:

アリアナ・グランデがおかしな日本語のタトゥーを入れてる・・・

2海外の反応を翻訳しました : ID:

HAHAHAHAHAHA🤣

4海外の反応を翻訳しました : ID:

これは恥ずかしいなぁ
日本語知らないのに日本語タトゥーを入れるとか理解できない

5海外の反応を翻訳しました : ID:

日本の焼肉会社からCMのオファーが来そう

6海外の反応を翻訳しました : ID:

彼女は知っていて刺青を入れたのかな?笑
日本式のBBQは好きなんだろうけど

7海外の反応を翻訳しました : ID:

おそらく「7つの輪」って意味で入れたんだろうね
中国語ならまだ分かるが、日本語は意味違うでしょ

8海外の反応を翻訳しました : ID:

確か彼女はヴィーガンなのに・・・

9海外の反応を翻訳しました : ID:

本当のアジア人の友達がいないとこうなるんだぞ!

10海外の反応を翻訳しました : ID:

彼女はオリンピックが好きなだけだから笑

11海外の反応を翻訳しました : ID:

手がマネキンみたいだな

12海外の反応を翻訳しました : ID:

手が本物かどうかも怪しい
あれはBBQ用のソーセージかもしれない

13海外の反応を翻訳しました : ID:

そんなに言葉の意味を調べることが難しいのか?
一生体に残るものなのに確認しないなんて馬鹿だよ

14海外の反応を翻訳しました : ID:

手のひらに書いたタトゥーはいずれ消えるから大丈夫

15海外の反応を翻訳しました : ID:

別に誰も気にしない
半年も経てば薄れていくから心配しないで

16海外の反応を翻訳しました : ID:

実際クールだけどな
こういう焼肉ってめちゃくちゃ美味いし

17海外の反応を翻訳しました : ID:

漢字のタトゥー入れてる人のほとんどが本当の意味を知らない

18海外の反応を翻訳しました : ID:

「sushi」タトゥーを入れるやつと同レベル

19海外の反応を翻訳しました : ID:

日本語は難しいからねぇ・・・
単純に組み合わせて言葉が成立するほど甘くはない

引用元:Facebook

引用元:Reddit

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

まとめし人気記事!!

シェアする

フォローする

11
コメントをお願いします

9 Comment threads
2 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
0 Comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Anonymous

漢字のタトゥ彫るときは、せめて日本人か中国人に相談してから彫れよ。

Anonymous

中国人だと漢字違うだろ、意味も変わる

Anonymous

>日本式BBQ
まーたあいつらがファビョるぞ
まじウザい

Anonymous

良い方向ではないにせよ、新譜のPRには十分なったんじゃないかと

Anonymous

七輪で、野菜焼いても美味いけどな。 wwww
玉ねぎとか、じゃがいもとか、とうもろこしとか。調味料必須だが。
あ、動物由来だ。 wwww

Anonymous

昔Jリーグに来てたスイス代表選手が腕に「違」と入れてた。
多分「偉」と間違えたんだろうなと思った。

Anonymous

「cool guy」を日本語で。
と注文したら「冷奴」と彫られた。
という話があったな。

Anonymous

ちょっとツボった

Anonymous

「水虫」って入れてる奴よりはマシかな。

Anonymous

英語を知らない日本人がハレンチなスラングが入ったTシャツ着てる様なものだろ。
あまり人の事を言えない・・・

Anonymous

海外出張の時に見知らぬ外人二人組に呼び止められた。
「お前は日本人か? おい、これはどういう意味だ?」
見ると腕に「武蔵」と彫ってあった。
「日本で最も有名な武将の一人だ」と答えると嬉しそうにしていた。
もう一人が俺のも見ろと腕を捲ると「台所」とあった。
「キッチンだ」と答えたら泣きそうな顔をした。