海外「お前ら日本のBUKKAKEを知ってるか?!」日本のぶっかけうどんに海外が大興奮wwwww

シェアする

1海外の反応を翻訳しました : ID:

うどんは日本ならどこでも見かける人気の食べ物。
スーパーでもカップラーメンの隣にはカップうどんが陳列してるし、冷凍コーナーや冷蔵コーナーでも売られている。
様々なスタイルのうどんがありますが、最高のうどんは何でしょう?
そこで今回は「うどん国(香川県)」へ行ってみましょう!

2海外の反応を翻訳しました : ID:

私は今麺類を欲してます!

3海外の反応を翻訳しました : ID:

私もうどんは大好き。
オーナーへのインタビューが本当に良かった。素敵なビデオだね。
今日のランチはうどんで決まり。

4海外の反応を翻訳しました : ID:

うどんは僕が日本で一番好きな麺類だ。

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

5海外の反応を翻訳しました : ID:

これで4ドルって信じられるか?食べたい!3.8ドルのやつはもっとやばいな!
何が起きているんだ!?

6海外の反応を翻訳しました : ID:

only in JAPANのビデオ大好き。
この前北海道旅行したのを思い出したよ。
寒い日に食べた温かいうどんが恋しい。

7海外の反応を翻訳しました : ID:

セルフレストランが楽しそうだね!

8海外の反応を翻訳しました : ID:

ぶっかけと言いましたか?

9海外の反応を翻訳しました : ID:

ぶっかけうどんのことだね。気になるの?w

10海外の反応を翻訳しました : ID:

カレーうどんが一番好き。

11海外の反応を翻訳しました : ID:

カレーうどん良いよね!
美味しくて値段も手頃だからうどんは最高だよね!
素敵なビデオをありがとう。

12海外の反応を翻訳しました : ID:

こんな素晴らしい食べ物見たことなかった。残念ながらアメリカでは無理だろう。

13海外の反応を翻訳しました : ID:

うどんを食べた時の笑顔が最高にいいね!

14海外の反応を翻訳しました : ID:

おばあちゃんが英語で話してるのに彼は日本語で返すのが面白いw

15海外の反応を翻訳しました : ID:

どうして日本の食べ物はアメリカに比べてとても安いの?
もし全く同じものをアメリカで食べたなら15ドルは支払うことになる。

16海外の反応を翻訳しました : ID:

>>15
アメリカで安い食べ物といえばファーストフードチェーンが沢山あるじゃない。
バーガーとフライドポテトにドリンクがついて6ドルで食べられる。

17海外の反応を翻訳しました : ID:

>>15
このうどん屋さんは伝統的な家族経営なんじゃないかな?
だから価格は地域経済に依存したお客さんを思いやった設定になってるんじゃないかな。

18海外の反応を翻訳しました : ID:

健康の面で言ったら、バーガーは動脈を詰まらせるよね。うどんの勝ち。

19海外の反応を翻訳しました : ID:

ぶっかけ!

20海外の反応を翻訳しました : ID:

>>19
かけうどんとぶっかけうどんの違いは?私はぶっかけの本当の意味を知りたい!

21海外の反応を翻訳しました : ID:

おばあちゃんは普遍的に愛おしい存在だね。

22海外の反応を翻訳しました : ID:

丸亀うどんが美味しいよ!大好き!

23海外の反応を翻訳しました : ID:

みんなぶっかけに反応しすぎだよ!

引用元:YouTube

管理人オススメ記事(外部サイトへ移動します)

まとめし人気記事!!

シェアする

フォローする

30
コメントをお願いします

23 Comment threads
7 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
0 Comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Anonymous

「かけ」と「ぶっかけ」の違いって勢いかな?

Anonymous

水を差すようだが糖尿になったぞオレは

Anonymous

お前は食い過ぎやねんバカタレ。
少しは気を付けろやボケが。体壊しちゃ何にもならんぞ。

Anonymous

おっさんが肌着でうどんこねてんの想像しながら食いたくないよな

 

>かけうどんとぶっかけうどんの違いは?私はぶっかけの本当の意味を知りたい!

同じやで~ もともとの「ぶっかけ」が「かけ」になっただけ!
本来は蕎麦の基本形態は「盛り・ざる蕎麦」に対して温かい汁を最初から器の中でかけて食べる「ぶっかけ蕎麦」の名称が「かけそば」になったもので、うどんでは単純に「うどん」との名称がその基本スタイルで、逆につけ麺風に食べるバリエーションを「盛り・ザル・釜揚げ」と呼ぶようになっただけ あえて強調したい時は「素うどん」

Anonymous

これが中華圏では「顔射烏冬」って訳されるんだよね。

Anonymous

もうそのgoogle翻訳の誤訳訂正されてんぞ

 

ローマ字で書かれるとどうしても別のものを想像してしまうw

Anonymous

なぜ?

Anonymous

野暮な事を聞くなよ。っつーか知ってて聞いてんだろ www

名無しさん

うどんのぶっかけよりもそっち系のぶっかけの知名度が海外で高いのはショックだな

Anonymous

外人はスパゲティとマカロニ食えばいいと思う
荒らしに来ないで

Anonymous

でも外人の反応は気になるんだよなw

Anonymous

BUKKAKEっていうから、てっきりアレのファン感謝祭かと思ったw

Anonymous

意味は同じだろ。乱暴に…勢いよく…みたいなだけ。

Anonymous

ぶっかけだと液体限定のようなイメージ

Anonymous

俺は
「液体や粉末でスプラッシングやオーバラッピングさせることを意味する一般動詞だ」と説明しているが。

Anonymous

中学生かよ

Anonymous

日本の上げ足取りに必死な朝鮮系が
ぶっかけについて延々と荒らして来てると思ったんだが・・?
今回は動画にキムチ臭はしなかったのかな?

Anonymous

外国人が興味を持って、BUKKAKEを画像検索したら・・・

Anonymous

意味のわからない良い子のみんなは「BUKKAKE」で検索するんだ、いいね?

Anonymous

カレーうどんという魔改造好き

Anonymous

今から20年ほど前に海外の画像掲示板にアレをぶっかけている画像を貼って本文をBUKKAKEにする遊びが流行ったんだ
それ以降ネットミームとして定着しいる

Anonymous

ミームどころか、そもそもポルノのジャンルの一つになってるからな。

Anonymous

俺の心が穢れているのはわかった。
なんで?って思った人はそのままの君でいてほしい。

Anonymous

またおかしなミームをこの記事で拡散してるわけだね

Anonymous

えー

Anonymous

BUKKAKE!

Anonymous

かけとぶっかけは江戸のそば文化の方だから。
盛りを短気な人らが食事時間短縮するためにつけ汁をぶっかけて食ったのがぶっかけね。
で、そりゃ回転良くていいやと最初からかけて提供するようになって
冬でも客足鈍らないように暖かい汁をかけるようになったりで今の形になった。
今でもぶっかけとかけ別にやっているところは
ぶっかけ=締めたソバにつけ汁と同じ濃い汁をかけたもの
かけ=薄めて温ためた汁を注いだもの
で提供している。

Anonymous

なんでブッカケが英語圏で広まったんだろう
顔射自体は日本よりアメリカの方がずっと早かったし